Votre équipe personnelle de traducteurs compétents et passionnés, et vos partenaires de confiance pour la mise en œuvre de vos projets les plus ambitieux.
L'Équipe In Translatio
Fabien
CHEF DE PROJET - TRADUCTEUR FRANÇAIS/ANGLAIS
Fred
CHEF DE PROJET - TRADUCTEUR FRANÇAIS/ESPAGNOL
Esther
TRADUCTRICE NÉERLANDAIS/ANGLAIS/FRANÇAIS
Beaucoup d'autres
PLUS DE 150 TRADUCTEURS/RÉVISEURS
Fabien
CHEF DE PROJET - TRADUCTEUR FRANÇAIS/ANGLAIS
Fabien est un traducteur français et un chef de projet qui possède de nombreuses années d'expérience. Il est spécialisé dans le domaine médical et la santé. Il est passionné par l'apprentissage des langues et la linguistique.
- fabien.cothenet@intranslatio.com
Fred
CHEF DE PROJET - TRADUCTEUR FRANÇAIS/ESPAGNOL
Les voyages et la découverte de nouvelles cultures et de nouvelles langues sont tout pour Fred ! Sa connaissance approfondie des langues d'Amérique du Sud fait de lui un traducteur et un chef de projet compétent, ouvert d'esprit et multiculturel. Sa spécialité est le tourisme.
- fred.masson@intranslatio.com
Esther
TRADUCTRICE NÉERLANDAIS/ANGLAIS/FRANÇAIS
Esther a vécu aux Pays-Bas, en Angleterre, en Afrique du Sud et en Irlande, avant de s'installer en France. C'est une traductrice assermentée hors pair, avec plus de 15 ans d'expérience, qui maîtrise le néerlandais, le français et l'anglais. Ses domaines d'expertise comprennent le tourisme, l'hôtellerie et la restauration, le marketing, les contrats et les documents juridiques.
Beaucoup d'autres
PLUS DE 150 TRADUCTEURS/RÉVISEURS
Nos collaborateurs maîtrisent parfaitement la langue source et traduisent vers leur langue maternelle. Ils sont choisis pour leurs compétences et leur excellente réputation.
Tous les membres de notre équipe ont une passion pour les langues, la linguistique et la découverte de nouvelles cultures.
Notre travail est fondé sur une approche de qualité et un processus de sélection rigoureux pour trouver de nouveaux traducteurs. Tous les collaborateurs sont tenus de prêter le Serment In Translatio :
Je m’engage à tout mettre en œuvre pour fournir des traductions justes et de qualité.
Je jure que je suis un être humain fait de chair et de sang et non une machine faite de silicium. J’utiliserai donc mon cerveau et non un processeur pour réaliser mes traductions.
Je m’efforcerai de respecter les délais qui me sont fixés.
J’effectuerai toutes les recherches nécessaires pour garantir des traductions fidèles.
Si le contexte qui m’est donné n’est pas suffisant pour assurer une traduction rigoureuse, je demanderai des précisions à mon chef de projet.
Je relirai chaque mot que j’ai rédigé une fois la traduction terminée.
Interlocuteur unique
Les traducteurs et les relecteurs travaillent en étroite collaboration avec un chef de projet qui constitue votre interlocuteur unique et échange avec vous quotidiennement pour s’assurer que vous êtes régulièrement informé de l’avancement du projet et pour transmettre les éventuelles questions des traducteurs. Une bonne traduction implique une communication fluide pour veiller à ce qu’elle réponde à vos besoins et que les traducteurs ne manquent pas d’informations ou de contexte. Toutes nos traductions sont révisées minutieusement par un autre traducteur professionnel.
Tarification transparente
Nos tarifs sont simples et transparents : 0,16 € par mot pour les documents courts et dégressif pour les documents plus volumineux. Demandez un devis pour votre projet de traduction et laissez-nous faire le calcul ! Nous vous répondrons dans les 24 heures.
Localisation
Votre contenu doit être adapté à votre public cible ? Demandez nos services de localisation d’exception.